Kingstar龙周一为你推荐~~~
图片说明
Paperplatesfulloffruit,acolorfulsignanddollsforchildrenwereallpartofabirthdaypartyrecentlyintheAmericanstateofWashington.
纸盘上盛满水果,色彩缤纷,还有儿童玩具,这是美国华盛顿州最近举办的生日派对上的场景。
ThepartywasforachimpanzeenamedFoxie.
这个派对是为一只名叫福西的黑猩猩举办的。
FoxiehasbeenlivingattheChimpanzeeSanctuaryNorthwestinWashingtonsince.ShewasborninaTexaslaboratoryin,andrecentlycelebratedher40thbirthday.
福西自年起一直生活在华盛顿的黑猩猩西北收容所。它年出生于德克萨斯州的实验室,最近刚过完40岁生日。
Foxieisarescuechimp.Thepartywasanicechangefromherpainfulpast.
福西是被营救出的黑猩猩。这个派对是为了庆祝它结束了痛苦的过去。
Foryears,Foxiewasusedformedicalresearchinhepatitisexperiments.Hepatitisisthenameforseveraldiseasesthataffecttheliver.Theviruscanbedeadlyinhumanbeings.
几年来,福西一直被用于肝炎实验的医学研究。肝炎是影响肝脏功能的疾病。该病*对人类是致命的。
ResearchersoperatedonFoxieasatestanimal.Theyperformedbiopsies,removingandtestinghertissueforsignsofthedisease.
研究人员在福西身上进行实验。他们进行活组织检查,移除其组织,并在其组织上进行实验,查看疾病的迹象。
Whileatthelaboratory,shegavebirthtofourchimpswhoweretakenfromher.
在实验室,她还生育了四只黑猩猩宝宝,但宝宝都被带离。
DianaGoodrichworksattheChimpanzeeSanctuaryNorthwest.Onawindyday,shespokeaboutFoxieandtherescueprogram.
戴安娜·古德里奇在黑猩猩西北收容所工作。在一个大风天,她讲起福西和这个救援计划。
“She(Foxie)wasreallywarywhenshefirstcame.Reallykindoffearfulanduncertain.”
“福西刚来时非常谨慎。真的是很害怕很迟疑。”
Herstoryissimilartohundredsofotherchimpanzeeswhohavebeenusedformedicalresearch.Goodrichsaysthesanctuaryhaschimpsthat“havesignsofdepressionandpost-traumaticstressdisorder.”
它的故事和其他成百上千只被用于医学实验的黑猩猩一样。古德里奇说收容所收留那些“有抑郁、创伤后应激障碍迹象”的黑猩猩。
Chimpanzeesaretheclosestrelativegeneticallytohumans.Wesharealmost99percentofthedeoxyribonucleicacid(DNA).DNAcontainsthegeneticdirectionsorganismsneedtodevelop,liveandreproduce.
黑猩猩在基因上和人类非常亲近。它和人类99%的DNA都相近。DNA包含了生物发育、存活和繁殖需要的基因方向。
Chimpshavebeenimportantindevelopingmedicines.Theyalsohelpedclearthewayforastronautstogointospace.AchimpnamedHamflewinspacebeforethefirstman.
黑猩猩对药品研发有重要意义。它们也可以帮助宇航员在太空探路。在人类第一次踏入太空前,一只名叫哈姆的猩猩最先进入太空。
Buttheuseofchimpanzeesinresearchhasbeenshrinkinginrecentyears.AnInstituteofMedicinereportinsaidsciencehadimprovedsomuchthatmostresearchonchimpswasnolongerjustified.
但近些年利用黑猩猩进行实验的情况已经减少。医院年的一份报告称科学已经进步许多,无需在黑猩猩身上进行实验。
Threeyearsago,theU.S.NationalInstitutesofHealth(NIH)saiditwasendingresearchontheanimals.
三年前,美国国立卫生研究院称正在停止进行动物实验。
Then,in,theU.S.FishandWildlifeServicedeclaredcaptivechimpanzees“endangered”--justlikethechimpsinthewild.Thismeansanyuseofchimpsthatcouldharmorkillthemwouldrequireaspecialpermit.
年,美国鱼类和野生动物服务机构称被圈养的黑猩猩处于濒危状态,就像野生黑猩猩一样。任何可能伤害或致黑猩猩死亡的实验需要得到特殊许可。
KathleenConleeiswithTheHumaneSociety,agroupthatworkedtoendmedicalresearchonchimpanzees.
凯思林·科林在人道协会工作,该组织致力于停止利用黑猩猩进行医学研究的状况。
“Thelaboratorieshavenowrealizedtheydon’thaveauseforchimpanzeesanymoresoit’sintheirinterestfinanciallytonotbeinvolvedinthebusinessofholdingontochimpanzeesanymore.”
“各大实验室已经意识到不需要黑猩猩进行实验,所以就他们的利益所言,他们不用再跟捕捉黑猩猩的生意有往来。”
NIHofficialsareworkingwithgroupslikeProjectChimpsandotherstoretireallofitsapestoprotectedspacesinLouisianaandGeorgia.TheNIHsaiditwantsitslastchimpanzeestomovetoLouisianabyfall.
美国国立卫生研究院官员与黑猩猩计划等组织合作,将所有被用于实验的黑猩猩送至路易斯安那和乔治亚州的收容所。国立卫生研究院称其计划年秋天前将最后一批黑猩猩送至路易斯安那。
Conleesaysbringinganendtoexperimentingonchimpsmeansitisastorywithahappyending.
科林说停止在黑猩猩身上实验,这意味着黑猩猩获得了美满的结局。
“Ithinkthemostexcitingthingaboutthiscampaignisthatnootheranimalprotectionissue,youusuallydon’tseeanend.Thereisanendinsightanda,andagreatendingforthesechimpanzees.”
“我觉得最让人兴奋的是,这一运动并没有其他的动物保护问题,不像其他问题一样看不到结果。你可以看到结果,这些黑猩猩们都获得了美好的结局。”
Now,homesneedtobefoundforthemorethanchimpswhowereonceusedingovernmentresearchandprivatelabs.Thatwillcostalotofmoney.Afterbuildingandtransportationcosts,Conleesayshousingachimpwillcostasmuchas$20,ayear.
如今,还需要为多只用于国家研究或私人实验的黑猩猩寻找住所。这要花费不少钱。除去修建收容所和转运费后,科林说照顾一只黑猩猩每年要花费2万美元。
FoxiefoundherhomeinWashingtonState,butDianaGoodrichsaysfindinghomesforallthechimpsisnoteasy.
福西在华盛顿安了家,但戴安娜·古德里奇说为所有的黑猩猩安家并不容易。
“There’snotspacerightnowforthem.So,it’samatterofgettingenoughmoneytobuildandexpandthesanctuariesthatexist.”
“现在没有地方容纳它们。所以如今的问题在于筹集资金,修建和扩大已有的收容所。”
Foxieliveswithsixotherchimps.Allwereonceusedforhepatitisexperiments.
福西和其它六只黑猩猩生活在一起。它们都曾被用于肝炎实验。
ThesanctuarywilladdtwotofourmorechimpstoFoxie’sgroup.
收容所还将收留两至四只黑猩猩,加入福西它们这一群体。
Meanwhile,Foxieseemstobehappywithher“troll”dolls--children’splaythings.
福西似乎很喜欢她的“钓鱼”玩偶——小孩的玩具。
Thedollslooklikesmallpeople,withlong,colorfulhairandafacethatlooksalittlelikeanape.GoodrichsaysFoxie“immediatelyfellinlove”withthefirsttrolldollshesaw.
这些玩偶看起来像小人,有长而多彩的头发,面部长得有点像猩猩。古德里奇说福西第一眼看到这个玩偶,“就喜欢上了”。
Shecarriesonearoundonherbacklikeababy.
她将玩偶背在背上,就像背着孩子一样。
Shecaresforthemandhugsthem.GoodrichsaidFoxieisnolongerafraid,andhasturnedouttobethepeacemakerinhergroup.
她照顾它们,还给它们拥抱。古德里奇说,福西不再害怕,而且成为它们这一群中的和平使者。
I’mAnneBall.
AnneBall为您报道。
预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇